6.6.09

Desdicha y esplendor (Robert Hass)

Convocados conscientemente a la memoria,
ella estaría sonriendo, podrían estar charlando
en la cocina, antes o después
de comer. Pero están en otra habitación,
que tiene una ventana de vidrios repartidos, y están en un sillón,
abrazándose. Él la abraza lo más fuerte
que puede. Ella se hunde en su cuerpo. Es de día,
de mañana o de tarde, y por la habitación
fluye la luz. Afuera, lentamente la noche sigue al día
y a éste otra vez la noche. El proceso comienza dando tumbos
y luego se acelera: semanas, meses, años.
Pero en la habitación la luz no cambia, de modo que es muy claro
lo que está sucediendo: intentan convertirse
en un único ser, y algo se les opone. Se tratan con dulzura,
temiendo que su llanto, entrecortado y fuerte,
los reconcilie con el momento en que vuelvan a caer.
De modo que se frotan entre sí, tienen la boca seca, luego húmeda,
después seca de nuevo. Se sienten en el centro de una voluntad
desconcertante y poderosa. Sienten
casi como si fueran animales,
abandonados en la costa de algún mundo, o arrojados
contra la puerta de un jardín, del que no admitirían
que nunca lograrán que los admitan.

5 Comments:

Blogger chamico said...

gracias, muy bello...

3:01 a.m.  
Blogger Leandro said...

Alguna vez fui uno de ese par. Bellísimo poema.

8:58 a.m.  
Blogger penny said...

Ezequiel me gustó muchísimo
muchísimo. me trajo a carver y a fitzgerald de repente en esos cuentos de parejas y cotidianeidad y miseria. voy a buscar libros de Hass a quien como a muchísimos no leí.
besossubir

9:07 a.m.  
Blogger javier said...

Hola navegando por la red me encontré con tu blog que seguramente esta muy bueno, pero me es imposible verlo a todo, es por eso que te mando un saludo y espero que le sigas poniendo tantas ganas como hasta ahora. Hasta pronto.


Firma: http://lomascodiciadodelplaneta.blogspot.com

4:22 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

He vuelto a leer éste, que es un poema que adoro y se me ha ocurrido algo que antes no había visto:

"Morning, maybe it is evening, light
is flowing through the room"... aunque es una construcción ambigua, tiendo a pensar, ahora mismo, a pensar que la relación sintáctica aquí sea "morning light" y "evening light"... es decir, "morning" y "evening" en relación adjetiva. "La luz de la mañana o quizá sea la de la tarde", algo así...

A lo mejor es algo peregrino, pero es lo que se me ocurre ahora mismo.

M.

9:14 p.m.  

Publicar un comentario

<< Home