Epigrama (Sarah Diano)
Como suele enseñarse en el colegio,
la luz de las estrellas que se apagan
sigue llegando un tiempo hasta nosotros.
Ahora, extinta la luz de tu presencia,
me llegan tus noticias por terceros.
la luz de las estrellas que se apagan
sigue llegando un tiempo hasta nosotros.
Ahora, extinta la luz de tu presencia,
me llegan tus noticias por terceros.
10 Comments:
tremendo.
Todo se sabe de algún modo u otro.
Gracias por dar a conocer tanta poesía.
Saludos
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Genial, me gusta mucho.
P.C.
dulce titilar, asesino apenas
¡qué bonito poema!
gracias
Hermoso poema.
Saludos
Pablo
Qué sencillez, qué precisión. Incluso se llega a entrever una curvatura en el halo de luz producida por una fuerza gravitacional importante.
Saludos
Le atribuyo un gran mérito (todo, en este caso) al trabajo de traducción. Saludos!
No sé cómo es el original, pero me arriesgaría a decir que tu traducción tiene una métrica perfecta, quién sabe si mejor.
Giselle:
El original está en verso amétrico. Yo lo pasé a endecasílabos blancos porque concibo la traducción de poesía como una prótesis rítmica. Gracias por leer.
Saludos,
EZ.
Publicar un comentario
<< Home