XL (Mark Strand)
¿Cómo puedo cantar, cuando no tengo la sensación ni la esperanza
de que algo del paraíso va a persistir en mi canción,
de que un roce de aquellas largas tardes de verano,
con sus pastos de oro que se derramaban bajo el azul sin mácula del cielo,
va a hacer su hogar en otro lugar imaginario?
¿Habrá alguien ahí para tocar la viola, alguien que aún
les dé importancia a las canciones tristes? Y después de irme, como debo,
y de volver, pasando por el reloj de arena, ¿voy a haber demostrado
que vivo contra el tiempo, que la seda de las canciones que canté
no va a perderse? ¿O voy a haber probado que lo que amo,
sea lo que fuere, me es intolerable, y que el paisaje del Leteo
nunca mejorará, y que lo que canto, sea lo que fuere, siempre es un vacío?
de que algo del paraíso va a persistir en mi canción,
de que un roce de aquellas largas tardes de verano,
con sus pastos de oro que se derramaban bajo el azul sin mácula del cielo,
va a hacer su hogar en otro lugar imaginario?
¿Habrá alguien ahí para tocar la viola, alguien que aún
les dé importancia a las canciones tristes? Y después de irme, como debo,
y de volver, pasando por el reloj de arena, ¿voy a haber demostrado
que vivo contra el tiempo, que la seda de las canciones que canté
no va a perderse? ¿O voy a haber probado que lo que amo,
sea lo que fuere, me es intolerable, y que el paisaje del Leteo
nunca mejorará, y que lo que canto, sea lo que fuere, siempre es un vacío?
2 Comments:
Penso que se entende o meu português...
Duas palavras só para dizer como se me tornou indispensável passar por este lugar discreto e intenso.
José Manuel Teixeira da Silva
http://subito-jmts.blogspot.com/
I have tried to write Paradise
Do not move
Let the wind speak
that is paradise.
(E.Pound)
Publicar un comentario
<< Home