17.12.09

Si esta habitación es nuestro mundo (Weldon Kees)

Si esta habitación es nuestro mundo,
que este mundo se pudra. Abrí este techo,
para que venga un último y monstruoso diluvio
que barra con el suelo, con las sillas
y esta cama que no me lleva a ningún sueño.
Bajo el oscuro cielo de nuestra circunstancia
y el murmullo de húmedos barómetros
contemplo el polvo urbano que ensucia los cristales
mientras el trueno muere. A unos kilómetros
de aquí mueren los héroes, su sangre mana espesa por el pasto,
dulce e inquieta, coagulada, inmunda,
corre hacia al río, rumbo al mar, el mar,
de donde viene ese voraz diluvio
que yo espero, que me va a hacer morir.

3 Comments:

Blogger Esteban said...

buenísimo, aguardo con ansia algo más de Kees

2:30 p. m.  
Blogger laflorazul said...

excelente! es una vorágine que te lleva...
googlearemos a ese poeta!

7:04 p. m.  
Blogger hikikomori said...

Me tomé el atrevimiento de hacerle un homenaje a esta traducción en mi blog.
Odio ser reiterativa pero de verdad es un placer leerlas.

2:19 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home