24.12.09

Romeo y Julieta (Dire Straits)

Romeo, enamorado, canta su serenata por las calles
dejando a todos muertos con su canción de amor,
llega a un poste de luz, y sale de la sombra
y dice algo así como: “Vos y yo, nena, ¿qué onda?”.

Julieta dice: “Ah, sos vos Romeo, qué susto que me diste”.
Él se queda debajo de su ventana, mientras ella le canta:
“¡Miren todos! Mi novio está de vuelta.
No deberías venir por estos pagos, a cantarle a la gente de esta forma.
De todos modos, ¿qué pensás hacer?”.

“Del primer día, Julieta, estuvimos jugando con los dados cargados,
y apuesto a que explotaste dentro mío,
y me olvido, me olvido, la canción de la película.
¿Cuándo te darás cuenta de que no era el momento?

Los dos atravesamos calles diferentes,
y ambas eran calles vergonzosas, sucias y miserables,
pero el sueño era el mismo. Y yo sueño tu sueño para vos
y ahora tu sueño se hizo realidad. ¿Cómo podés mirarme
como si fuera apenas otro de tus affaires?

Te pueden conquistar con cadenas de plata, y cadenas de oro
te pueden conquistar. Te pueden conquistar bellos desconocidos
y todas sus promesas. Me prometiste todo, me prometiste el mundo.
Y ahora sólo decís: ‘Ah, Romeo, me acuerdo,
hacíamos una escena juntos, en una época’.

Julieta, cuando hacíamos el amor, a veces vos llorabas,
y yo decía: ‘Te amo igual que las estrellas en el cielo,
te amaré hasta morir. Y hay un lugar que es nuestro,
conocés la canción de la película. ¿Cuándo te darás cuenta
de que no era el momento?

No puedo hablar como hablan en la tele,
no puedo componer una canción de amor como Dios manda:
yo no puedo hacer nada, pero por vos haría cualquier cosa;
yo no puedo hacer nada más que amarte.

Y todo lo que hago es extrañarte y extrañar lo que hacíamos,
y todo lo que hago es conservar el ritmo y las malas compañías,
y todo lo que hago es besarte a través de los compases
de una canción: Julieta, con vos yo subiría a las estrellas."

Romeo, enamorado, canta su serenata por las calles
dejando a todos muertos con su canción de amor,
llega a un poste de luz, y sale de la sombra
y dice algo así como: “Vos y yo, nena, ¿qué onda?”.

4 Comments:

Blogger E said...

Qué bueno! no conocía la canción ni la banda... me enteré que era tal cosa cuando busqué. Este blog es una fábrica de descubrimientos para mí. Saludos.

11:48 a.m.  
Anonymous Anónimo said...

"Sería vano negar que la hoguera así encendida constituye un mundo real, el mundo donde los amantes se encuentran tal como aparecieron una vez, cuando cada uno de ellos adquirió la figura conmovedora del destino del otro."
En "El aprendiz de brujo"

8:43 a.m.  
Blogger tetrabrik said...

temazo!

7:21 p.m.  
Blogger { maría } said...

amo esta canción laaaaaarga! gracias Z x la traducción.

(ya imprimí lo que me recomendaste. son 55 páginas.)
besos

3:26 p.m.  

Publicar un comentario

<< Home