30.8.10

El chico enamorado de su amiga (Chris Talbott)

Como un día de sol con mucho frío;
como perros que, en medio de la noche,
se ladran a lo lejos; como un árbol
podado; como un trébol de tres hojas;
como la cáscara de una manzana
retorcida en un plato; como un vaso
medio lleno; como una lista en lápiz
de las compras con todos los artículos
tachados, menos uno; como fiesta
de cumpleaños a la que todavía
no empezó a llegar gente; como el hipo;
como uno en el espejo de costado.

8 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Simple, directo, a veces previsible, pero no por ello menos efectivo... Brilla algún hallazgo, piedrecita bruñida y filosa: "como un espejo visto de costado".
Leído seguro que cala.

Madrid

8:08 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

Añado: la enumeración, como principio estructurador, tiene un encanto especial, es, en muchos casos una buena baza.

8:12 p.m.  
Blogger Eclipse said...

me encantó. la simpleza y lo naif me conquistó más que nada.
saludos

3:34 a.m.  
Blogger Bruno Valero said...

Hey, qué chido.

4:44 a.m.  
Blogger costa sin mar said...

este me gusto mucho, man

3:46 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

El final no me convence demasiado. "Como un hipo" es medio raro en castellano... qué dice el original? Mejor "Como el hipo;"? Y cuál es el verso final? Quizá "Como uno de costado en el espejo."? Es eguro que la imagen es uno mismo viéndose de costado en el espejo, no el espejo visto de costado...
Saludos.
Carlos Almeida

5:15 p.m.  
Blogger Ro de Schrödinger said...

Felicidades.
no soy fiel seguidor,pero Respeto y alago tu blog, tmb te agradezco mucho tus traducciones.


un abrazo desde Chiapas, mexico

10:05 p.m.  
Blogger Pablo Natale said...

La enumeración puede no funcionar, se puede hacer, es cierto, previsible. La estructura de "adivinanza", también. Lo del espejo es un riesgo. Pero es tan precioso como final... Y el corte de los versos...
Gracias Z.

3:11 a.m.  

Publicar un comentario

<< Home